英语母语专家为您的论文保驾护航

论文写作TIP | 如何正确的使用“比较”

论文写作TIP | 如何正确的使用“比较”

在一篇论文的“结果”部分常常需要进行“比较”,而“在同类事物中”(like with like)作比较尤为重要。对于母语为非英语的作者来说,最常见的一个错误是忽视了这一简单规则,导致读者往往很难搞清到底是什么跟什么在作比较。在最好的情况下,作者语言生硬,但至少能说明比较对象;而在最差的情况下,作者所阐述的内容根本风马牛不相及。


举例来说,“Expression levels of p53 in smokers were compared with non-smokers”是不对的,应改成“Expression levels of p53 in smokers were compared with those in non-smokers”。


在进行比较时,另一常见错误是在使用关系词语(如higher、greater、more)时未提及参照对象。如,“transgenic mice showed higher levels of cortisol”,在这个句子中,作者并未说明这些“levels”是高于何物;因此,我们必须加上“than从句”,如“than control mice”。


读者有时当然会想当然地假定是与对照组在做比较,但在某些情况下读者有可能得出其他推论,因此,要做到准确地撰写科研论文,一定要消除所有“假定”。由于结果的比较对于结果的解读乃至其意义的判定来说至关重要,作者一定要准确地告知读者确切的比较对象。


最后,“between”一词用于两个事物的比较,“among”则用于三个或三个以上事物的比较。

- “The levels of ubiquitinated proteins were higher in patients than in control subjects” (“than从句”提供了“higher”一词的参照组)


- “The levels of ubiquitinated proteins in patients were higher than those in control subjects” (在第一个例子中,患者组和对照组均位于比较词的同侧,即,它们均在“higher”之后被提及;而在这个例子中,患者组和对照组出现在比较词的异侧,因此,需要在对同类事物进行比较时加上“than those”)


- “There was no significant difference in the levels of ubiquitinated proteins between patients and controls” (这是两组之间的比较,故用“between”)


- “There were no significant differences in the levels of ubiquitinated proteins among AD patients, PD patients and controls” (这里比较的对象超过了3组患者,故用“among”;请注意这里“differences”采用了复数形式,因为当3组或3组以上进行比较时,差异的类型可能不只一种)


作者介绍

Daniel McGowan, PhD, Certified Medical Publications Professional

理文编辑学术总监

曾任Nature Reviews Neuroscience副主编