010-6528-0877 联系我们

英语母语专家为您的论文保驾护航

理文编辑白皮书 - 重塑作者体验

理文编辑白皮书 - 重塑作者体验

 

从全球来看,几乎所有领域的作者都对当前的学术出版环境颇感不满。由此,我们探讨了母语非英语(English as a second language,ESL)的作者试图在正规的学术期刊中发表科研成果时所面临的困难。我们的研究主要基于在中国两大学术性门户网站——丁香园(DXY)和科学网(ScienceNet.cn)所开展的调查所获结果。调查结果证实,ESL作者在发表学术论文的过程中确实面临重重障碍,这与我们18年来与这些科研工作者密切合作的过程中所获得的直观感受是相符的。


除英语表述能力有限外,ESL作者在投稿流程中经常还会遇到许多其他方面的问题。其中包括:

  • 为自己的稿件选择适宜的目标期刊
  • 读懂《稿约》或《作者须知》
  • 正确理解来自编辑和审稿人的用稿决定和审稿意见
  • ESL作者所撰写稿件的初始退稿率很高

 

由ESL作者撰写的稿件如因研究质量之外的原因而被退稿,这意味着期刊和出版单位会因此而错失发表重大科研成果的机会。与此同时,由于作者未能充分理解编辑和审稿人的审稿意见,其论文质量未能获得进一步提升。这些因素凑在一起,导致出版单位和期刊对ESL作者的印象不佳。精明的出版商需要反思:如何采取以作者为中心的创新型策略,从而更好地服务于他们的首要资源 —— 作者。

 

在此,我们列举了一些解决方案,可供出版商用于改善与ESL作者之间的关系:

  • 翻译和简化《稿约》或《作者须知》

  • 完善“宗旨和范围”

  • 应用期刊选择工具

  • 改进审稿流程
  • 期刊编辑在撰写用稿决定书时应力求简洁明了
  • 在撰稿指南中增加图形元素的使用
  • 提供示范性的“模板文章”
  • 采取更完善的总体传播策略

Edanz White Paper